لا تأتي إلي بقصص عن تشي جيفارا
ولا عن الأم تريزا
فأصبحت الثورات في زماننا
قصص عن أعمال فنية
تقلد هنا وهناك
وعلى أبواب الحارات في المدينة
وأول ثائر يصبح تمثالا
للعابرين
والزائرين
ويباع بعد سنين
مع بقايا الأشياء
إنه ذكرى الآن لفقير
بلا وطن
وبلا خبز
ومنسي مثل تمثال تشي جيفارا
لم تكن حرية
ولا ثورة
إنها بقايا أشياء السنين
وعجبي
كيف ضحكت
كنت ألعب ولعبت
وحدي
فالثائر مات قبل أن يعلن ثورته
والأمثال كثيرة
والتماثيل للحرية
تباع مع بقايا الأشياء
مثل تمثال تشي جيفارا.
أنت الحزن
وأنا أخاف فأمي أكبر مخبرة
يهمها الخبز
والهيبة أمام الناس
وتعلم الناس تضحك
وتخاف أمي من ضحكاتهم عليّ
والخبز بوصلة الآن
كأن تنظر إلى التماثيل من هذا الاتجاه
تضحك
وتعود وتبكي
مثل أمي إذا وجدت الخبز
فأنا بخير
وإذا لم تجده
فأنا ثائر
والثورات لها طعم الموت والخوف
فنتجمد مثل تمثال
لتشي جيفارا.
الديوان: لقاء مع الشاعرة فدوى طوقان.
قصيدة:
تمثال تشي جيفارا.
للشاعر:
قدري المصلح.تم
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق